Leesvordering:

AfriForum woon 17de Internasionale Konferensie vir Minderheidstale in Leeuwarden by

Mei 22, 2019

Vandeesweek woon Alana Bailey van AfriForum die 17de Internasionale Konferensie vir Minderheidstale in Leeuwarden by, waar sy ook vanmiddag ’n referaat oor taalbeleid in Suid-Afrika sal lewer.

Die nagenoeg 250 konferensiegangers van oor die wêreld is vanoggend deur dr. Willem Smink, uitvoerende hoof van die Friesiese Akademie (Fryske Akademy in Friesies), verwelkom. Hy het genoem dat die konferensie des te meer van belang is omdat dit in dieselfde week as die EU se parlementêre verkiesings plaasvind. Hy het beklemtoon dat groot internasionale tale nodig is vir interkulturele kommunikasie, maar minderheidstale is net so, of selfs nog meer noodsaaklik, omdat dit die sprekers daarvan in staat stel om met hulle eie identiteit, oorsprong en erfenis kontak te hou en hulleself akkuraat uit te druk.

Baie gaan verlore in vertaling of tolking. As jy werklik iemand se gevoel wil kan beleef en verstaan, moet jy sy of haar taal ken en verstaan, het hy bygevoeg.

Tans is daar sowat 7 000 tale in die wêreld, waarvan ongeveer een per week uitsterf. Dit bedreig ook die wêreld se kulturele diversiteit. Dit is dus ons plig om ook die regte van minderheidstale te beskerm en die tale te bevorder.

Die openingspreker van die konferensie was dr. Delyth Prys van Bangor Universiteit in Wallis. Haar referaat het oor taalherlewing deur die gebruik van taaltegnologie gehandel.

Sy het begin deur te verwys na die akademikus David Crystal wat al in 2000 in sy boek Language Death genoem het dat vir ’n bedreigde taal om te oorleef noodsaaklik is dat die taal tegnologies ingespan moet word.

Tegnologie staan vandag sentraal in die oordrag van tale. Nuwe tegnologie maak gewoonlik van Engels gebruik, so as ons daarby volstaan, leer ons kinders van kleins af om dit net in Engels te gebruik en so vervreem ons ons kinders al meer van hulle tale, het sy verduidelik.  Die oplossing is dat die tegnologie dus ook in die kind se moedertaal beskikbaar moet wees.

Tegnologie soos rekenaar- en aanlyn vertalingsprogramme vorder en verbeter dramaties en as kleiner tale nie hiermee byhou nie, raak oorlewing al moeiliker.

Verder moet ’n taal ook aan die skeppers van tegnologie kan bewys dat dit ekonomies sin maak om die taal in hulle ontwikkeling in te sluit. Dit is dus noodsaaklik vir die taal se sprekers om bande met die tegnologiesektor te bou. Tale kan nie altyd ’n welsynsaak wees nie, dit moet ook kommersieel lewensvatbaar bly.

Politieke wil is nodig vir die oorlewing van tale, maar dit is nie al wat nodig is nie. Ons kan ook ons tale bemagtig met selfhelpaksies en vrywilligerswerk deur lede van die gemeenskap self, internasionale netwerkbou met ander kundiges en selfs moderne fondswerwingstegnieke soos skarebefondsing.

Van die maniere waarop ons ons tale so deur tegnologie kan help, is deur inskrywings vir Wikipedia in ons eie tale te doen (soos wat die Solidariteit Beweging se Maroela Media reeds doen!), om aan die Common Voice-projek deel te neem en tegnologie ook in ons eie tale te gebruik om die kommersiële lewensvatbaarheid daarvan te bewys, het sy ten slotte beklemtoon.

Reeds aan die begin van die konferensie is daar interessante wetenswaardighede en praktiese wenke waarvan ons as Afrikaanse gemeenskap moet kennis neem. Deur die loop van die week sal Alana weer terugvoer oor die verrigtinge gee.

Meer oor die outeur

Alana Bailey

Alana Bailey is Hoof van Kultuursake by AfriForum.

Volg ons op

Moet lees artikels

Hartseer oor ons taal

Hartseer oor ons taal

Ek geniet Wêreldwyd se nuusbrief. Dis net tragies dat so baie van ons Suid-Afrikaners ons tuiste in die buiteland moes maak weens omstandighede. Ons is woon nou al meer as 28 jaar in Nieu-Seeland. Ek was ’n paar keer terug om familie en vriende in Suid-Afrika te...

Tussen hier en daar

Tussen hier en daar

Johan Nortje Die polisiestasie se landsvlag hang halfmas. Teen die muur is 'n bord wat aandui dat slegs polisievoertuie binne mag parkeer. En net ingeval enigiemand gewonder het of dit dalk 'n breë vertolking van die instruksies is, is 'n losstaande waghuis pas tot...

OPE BRIEF AAN MY LANDGENOTE

OPE BRIEF AAN MY LANDGENOTE

Hendrika Jooste Ons staan op die vooraand van die bekendstelling van ons immigrasieboek se internasionale weergawe en die knop in my keel is trane wat net wil-wil kom. Met ons eerste immigrasieboek het ons net op ons Suid-Afrikaanse landgenote gefokus, maar as gevolg...

Nuusbrief

Kontak ons

Maak 'n donasie

Wêreldwyd vriende

Jy sal ook dalk hiervan hou…

Pin It on Pinterest